Foreword

This blog should be read in Russian (except for the posts written in English), and the author disclaims any liability for the results of any automatic translation engine you may use (usually they produce very poor results).

If you wish to use my posts on your web site, have decency of publishing the link to it, rather than just copying & pasting the entire text! (libera360, I'm talking to YOU!!!)

28.01.2019

Nidarosdomens Gutterkor в Москве (26 января 2019, МДМ, Светлановский зал).

Об истории хора я уже говорил ранее, а потому особо на эту тему распространяться не буду. Могу лишь добавить, что впервые услышал его (на CD) примерно 10 лет назад и остался под большим впечатлением: если бы не норвежский язык, его звучание вполне можно было бы спутать со звучанием какого-нибудь английского кафедрального хора.
Как обычно для МДМ, никакой специальной программки к концерту выпущено не было, так что пришлось купить общий "фолиант" аж за 300 рублей.
(несколько страничек фолианта, посвященных хору, оказались двуязычными и, как можно судить, без каких-либо жутких огрехов в переводе: т.е. "синодальный" стиль в русском тексте выдержан безукоризненно, In the Bleak Mid-Winter был переведен просто-таки буквально "В мрачной середине зимы", что по-русски звучит немного странно, но хотя бы это не тот бред, что был в программке "Либеры". То, что меня заинтересовало в тексте о хоре, это то обстоятельство, что с 1973 года его возглавляет Bjørn Moe, т.е. уже 46 лет, срок абсолютно немыслимый! Стало быть, именно этот человек "отвечает" за тот самый звук, который произвел на меня впечатление 10 лет назад!)
Перед концертом на мониторе показывали рекламный фильм про хор: с английскими субтитрами.

Концерт

Перед концертом (который, кстати, начался с опозданием на 15 минут) зрителей развлекали документальными /рекламными про хор. В частности, кажется, показали вот этот:

Первое отделение (серьезное)

1. I was glad when they said unto me (Charles Parry, 1848-1918): известнейшая вещь Парри по тексту псалома 122 (нумерация псалмов в традиционной масоретской нумерации, которой пользуется западное христианство) которую я слышал бесчисленное число раз в исполнении самых различных английских хоров. NG, можно сказать, сразу показал, на что способен: звучание было мощным и впечатляющим, как и полагается для такой вещи: хор вполне перекрывал голосами орган МДМ (о котором позже).
2. O Jesus Krist, jeg flyr til deg (перевод на норвежский язык гимна Чарлза Уэсли O Jesus Christ, I yearn for You; в программке почему-то указано. что это "псалом", что, разумеется, неверно: это именно гимн). А-каппелла - и здесь хор действительно показал, на что он способен: слаженность, музыкальность, дикцию (наск. можно судить) - в общем, претензий нет.
3. Павел Чесноков (1877-1944) "Да исправится молитва моя" (псалом 141, исполнялся по-английски, в варианте "Let my prayer arise". А-каппелла, включал трио (высоких альтов, или низких trebles).
4. Felix Mendelssohn (1809-1847), "Jauchzet dem Herrn, alle Welt" (псалом 100) - а-каппелла; хор перестроился в широкую дугу.
5. Gabriel Fauré (1845-1924): Cantique de Jean Racine (псалом 84) - на норвежском, в сопровождении органа.
(именно по этой вещи, спетой хором на том CD, который у меня был, я его и запомнил: это исполнение было таким же, если не считать качества органа).
6. Далее хор удалился на краткий отдых, а органист (Magne Draagen) развлекал нас пьесами Эдварда Грига для органа (из сборника ('Lyric Pieces'): 'Little Bird' Op. 43, No.4 и Wedding Day at Troldhaugen', op. 65 No. 6).
7. Knut Nystedt (1915-2014) Cry out and shout. Очень "академичная" (т.е. в значительной степени диссонансная) вещь. Исполнялось а-каппелла.
8. Сергей Рахманинов (1873-1943): "Богородице Дево" из "Всенощного бдения". Исполнялось по-русски, а-каппелла, из всего состава хора был выделен "минихор" в составе 4 человек, которые стояли спереди, по 2 с каждой стороны от дирижера. У меня лично претензий нет. Качество русского языка было не слишком высоким, но понять слова было можно.
9. Andrew Carter (b. 1939) 'Christ is the Morning Star'. Еще один "академичный" опус на очень-очень древние слова Беды Достопочтенного - под орган на этот раз.
(кстати, мелодия вдохновила меня на еретические размышления: "утренняя звезда" - это, разумеется, Венера, которая по-гречески называлась Φωσφόρος; т.е. "несущий свет", данное слово в латыни превратилось, разумеется, в "Lucifer". Дальше лучше не продолжать.
10. П. И. Чайковский (1840-1893): "Достойно есть" (из литургии Св. Иоанна Златоуста): по-русски, а-каппела, с органным вступлением.
11. Lars Søraas (1887-1976) - 'Den fyrste song eg høyra fekk (гимн, который в программке опять именуется псаломом, автор Per Sivle). С органным вступлением и "мини-хором" из пяти человек, 3+2, стоявших справа и слева от руководителя хора.
Аплодисменты после исполнения были очень бурными и продолжительными.
12. Louis Vierne (1870-1937): Kyrie из "Messe solennelle", op. 16 - под орган, очень мощно, очень впечатляюще.

Второе отделение (празднично-Рождественское)

1. Gustav Merkel (1827-1885): Ehre sei Gott in der Höhe. Исполнялся даже в процессии: младшая группа хора с самого начала была на сцене, а вот старшие хористы собрались в проходах и, спев часть оттуда, потом вышли на сцену.
2. Sing we now of Christmas (традиц. франц. Рождественская песня, аранж. Hal H. Hopson, исполнялась по-английски.
3. Still still, here lies the Holy Child (традиц. австрийская Рождественская песня - очень хорошо известная в Великобритании.
4. Angels, we have heard on high (традиц. французская Рождественская песня) - ну, это вообще-то почти что Angels in the realms of glory.
5. Gustav Holst (1874-1934) 'Midt i hårdest vinter' (это, разумеется, In the bleak mid-winter', известнейший кэрол, который так любит "Либера"); аранжировка Bjørn Moe: по сравнению с "классическим" либеровским исполнением эта версия сильно обработана, причем не уверен, что в лучшую сторону.
6. Kling no klokka (норвежская народная песня, аранж. Gordon Thornett
7. Louis-Claude Daquin (1694-1772) - Noel X, вариации по мотивам старинной французской Рождественской песни, соло для органа (хора при этом не было на сцене).
8. Franz Gruber: Stille natt (аранж. Hans Miessner) - это, разумеется, Stille Nacht / Silent Night. Эту вещь исполняли только младшие участники хора, причем а-каппелла. Весь хор стоял широкой дугой.
9. Marc Antoine Charpentier (1630-1704) Du edle gjest, velkommen (из Te Deum), аранж. Bjørn Moe; один из моих любимых треков; хор исполнил его отлично, но для исполнения этой вещи нужны фанфары.
10. Peder Knudsen (1819-1863), Jeg er så glad hver julekveld (популярная норвежская Рождественская песня; аранж. Odd Johan Overøye.
11. Michael Praetorius. Er rose er utsprungen. А-каппелла, начал один солист, к которому затем присоединились другие.
12. John Francis Wade (1711-1786), Å kom nå med lovsang (Adeste Fideles аранж. David Willcocks.)
13. George Frideric Handel (1685-1759). Hallelujah из "Мессии".

На "бис"
14. You'll never walk alone (Richard Rogers & Oscar Hammerstein II, 'Carousel') - знаменитая вещь, которую перепели очень и очень многие певцы, включая. кажется, даже Марио Ланцы, Ширли Бэсси и др. великих. Но в исполнении хора эта вещь звучит как-то не так, уж простите.
15. Kling no klokka

Общие впечатления

Хор

Nidarosdomens Gutterkor звучит как настоящий кафедральный хор, причем хор из большого собора: голоса хористов очень мощные, но при этом без излишнего "форсажа", характерного, к примеру, для Tölzer Sängenknaben, и в целом не теряющие слаженности - насколько удалось это понять в условиях довольно паршивой акустики ММДМ. Если сравнивать с английскими хорами и хористами, судить сложно: слишком уж разные условия прослушивания (было бы очень неплохо послушать этот хор в их собственном соборе - или хотя бы в условиях сравнимого собора, но где?). Так что мое мнение - по ср. с CD - не изменилось: хор очень "английский", очень приятный на слух и безусловно продолжает находиться в моем личном списке хоров, за выступлением которых я пристально слежу и на концерты / эвенты которых я буду ходить. Well done, guys!
По поводу программы концерта: конечно, первое отделение было немного скучнее (из-за наличия там чересчур "академичных" опусов), но оно позволило продемонстрировать впечатляющие способности хора в исполнении сложных произведений. Хотя я все равно бы предпочел заменить "академичные" опусы какими-то более мелодичными. Но это мое личное мнение.

Орган

По-моему, препоганый: звук глухой плоский, местами даже дребежжащий (его техобслуживание кто-нибудь вообще когда-то выполнял?) - такое впечатление, что слушал "кабинетный" орган (такие иногда ставят в соборах, если основной не работает).

Акустика

Про акустику ММДМ я уже писал, нет смысла повторяться: данное место вполне способно "убить" вообще любой звук. Билеты на концерты в данный зал следует продавать со скидкой, really.

Иллюстрации

(хотя на билете был соответствующий символ, фотографировать никто не мешал: более того, рялом со мной сидела пожилая норвежская пара, которая фотографировала буквально профессионально: впрочем, у них была уважительная причина: их внуки поют в этом хоре).

Обр. внимание, что взрослые члены хора во время пения держали в руках ноты. Юные же члены хора пели наизусть.



Это, кажется, исполнение Michael'a Praetorius'a: первое соло начал хорист, стоящий здесь слева (высокий, черноволосый). При этом он стопроцентный treble: с весьма высоким голосом.

Это как раз руководитель хора Bjørn Moe

Комментариев нет:

Отправить комментарий